موقع حكومي رسمي تابع لحكومة المملكة العربية السعودية
رقم المقرر ورمزه
اسم المقرر
نوع المقرر
الوحدات المعتمدة
الوحدات العملية
الوحدات النظرية
المتطلبات الأساسية للمقرر
إنجل 221
مقدمة في الترجمة
مقرر من الخطة
3
0
3
وصف المقرر
This course introduces basic theoretical notions in translation studies which are instrumental in the development of students’ translation skills, namely equivalence, translation approaches, problems and strategies. It begins with translation at word level, then moves to sentence and paragraph levels, along with strategies to solve various translation problems. It deals with simple English text types, such as journalistic, social and cultural texts.
مقدمة في الترجمة
يقدم هذا المقرر الأسس النظرية والعملية للترجمة من خلال استكشاف مفاهيم رئيسية مثل التكافؤ والمناهج الترجمية واستراتيجيات حل المشكلات، حيث يبدأ بالترجمة على مستوى الكلمة ثم يتدرج إلى الجملة والفقرة. يركز المقرر على تطبيق هذه المبادئ على نصوص إنجليزية بسيطة من أنواع مختلفة كالصحفية والاجتماعية والثقافية، بهدف تطوير المهارات التحليلية والعملية للطلاب في مجال الترجمة.

هل كانت هذه الصفحة مفيدة؟

0% من المستخدمين قالو نعم من 0 تعليقا.

من فضلك أخبرنا بالسبب (يمكنك اختيار خيارات متعددة)